Danes zjutraj sem, med brskanjem po novicah, odkril precej zanimiv članek v Žurnalu – Ni prostora za slovenščino, kjer ministrstvo za kulturo izpostavlja javno rabo slovenščine v primeru festivala Golden Drum:

Mednarodni oglaševalski festival Zlati boben, ki ga organizira Slovenska oglaševalska zbornica z udeleženci in javnostjo komunicira skoraj izključno v angleškem jeziku, pri tem pa mirno pozablja na državo, v kateri poteka. V angleščini je tako pripravljen celoten program festivala, prav tako njihova spletna stran ter odprtje in zaprtje festivala.

Verjetno bi bilo prav, da bi ljudje, ki postavljajo tako neumna pravila, bili včasih vseeno malce človeški, oz. da bi prišli na dogodek in ugotovili zakaj je komunikacija v angleškem jeziku. Verjamem, da je za mizo, v državni upravi, vse precej bolj preprosto. Kot udeleženec Golden Druma, se mi zdi edina možna varianta, da komunikacija poteka v angleščini.

Festival je že zdavnaj presegel okvire Slovenije, saj je bil temu tudi namenjen in posledično je večina udeležencev iz tujine. V bistvu bi lahko udeležence Golden Druma iz Slovenije preštel na prste, saj jih ni ravno veliko. Glede na to, da so predavatelji iz tujine, je tudi povsem razumljivo, da se komunicira v angleščini.

Mogoče pa je čas, da kljub temu, da imamo radi slovenski jezik, začnemo razmišljati malce “out of the box” in spremenimo kakšen zakon, ki ni ravno človeški (vir)

Poimenovanje, napovedovanje in predstavljanje kulturnih, strokovnih, izobraževalnih, gospodarskih, športnih, zabavnih in drugih javnih prireditev ali posameznih delov njihovega sporeda je v slovenščini, dodatno pa lahko tudi v tujem jeziku, če gre za mednarodne prireditve, namenjene predvsem tujim udeležencem.

golden_drum