Zadnje dni, ko so se dogajale teroristične akcije v Indiji, sem opazoval naše medije, kako zapisujejo ime Mumbaj:
Indijski premier Manmohan Singh želi po terorističnih napadih v Bombaju okrepiti boj proti terorizmu v Indiji (Planet)
Bitka za Bombaj končana, ubiti zadnji napadalci (STA)
Številne žrtve terorističnega napada v Bombaju (24ur)
Do leta 1995 se je mesto imenovalo Bombay (Bombaj). Ko se je zgodil politični preobrat, se je mesto preimenovalo v Mumbai (Mumbaj) po hindujski boginji Mumbadevi. In od takrat naprej je to uradno ime! (vir)
Torej Mumbaj in ne Bombaj, Bombay, ali karkoli podobnega!
Had, pozor, tvoja trditev je vehementna in jo velja dodatno preveriti. Seznam tujih zemljepisnih imen v slovenskem jeziku, ki ga je l. 2001 izdala Geodetska uprava RS (193.2.110.244/gu/aplik/zem_imena/files/zem_imena.pdf), namreč še vedno navaja uporabo imena Bombaj!
Portugalci so naselje najprej poimenovali Bom Bahia, Angleži so to kasneje popačili v Bombay, Hindujci pa so ga iz političnih razlogov preimenovali v Mumbai.
Nekaj zanimivih virov o zgodovini mesta:
@neuromancer: ko sem pisal ta zapis, sem naletel tudi na to.. ker nisem zelel uciti napacne “vere” sem preverjal naprej.. in odkril, da se povsod, predvsem pa v indiji, uporablja ime mumbai.. tako da je bombaj verjetno samo posledica “nepazljivosti”.. ce pa pri nas imenujemo mesto drugace, kot se imenuje, pa je verjetno to nas problem :)
tako kot se povsod v avstriji uporablja ime wien.
p.s. – a je 4 + 7 = 11?
Bow down mister 1.01
(Boy George)
From bombay to bangalore
All the hindus know the score
If you wanna live some more
Hare, hare, hare
ups, prehitro pritisnil… Mumbaj :blush:
Istambul,Instanbul, Konstintanopol, Carigrad? :)
:-)
Βυζάντιον, Augusta Antonina, Alma Roma, Roma Constantinopolitana, ΚωνσταντινοÏπολις,
in potem Mesto, hÄ“ Polis -> eis ten Polis -> Istanbul, natančneje be-Makam-ı Darü’s-Saltanat-ı Kostantiniyyetü’l-Mahrusâtü’l-Mahmiyye (vmes pa še القسطنطينية – al-Qusá¹aná¹iniyah) … (dabest tole :-) …)
BOMBAj pač bolj udarno zveni =)
Ne maram pametovat a vendar, na FB imam prijatelja, ki je iz Bombaja – ki tudi sam to ime zapiše kot je bilo zapisano pri nas, torej nič o Mumbaju ali čemu podobnemu.
@tamara: ravno zato, ker so lani, ko je bila boljsa polovica v mumbaju, zelo mocno poudarjali, da niso vec bombaj, ampak so mumbaj, sem se odlocil za tale zapis.. tako na letaliscu, kot tudi v samem taj mahal hotelu so jim to razlozili..
Had ima verjetno kar prav. Ker so indijci mesto preimenovali, potem je edino pravilno, da se uporablja ta (poslovenjena) različica imena.
Uporabljati ime Bombaj danes je verjetno tako nesmiselno, kot bi bilo nesmiselno črnogorsko Podgorico danes še vedno navajati kot Titograd.
LP
Zagotovo je pravilno Mumbaj. Indijski parlament je že leta 1998 sprejel odločitev o preimenovanju iz Bombaja v Mumbaj, o tem je obvestil tudi ZN, zato je od takrat uradno ime Mumbaj. Vendar pa tega še niso vsi dojeli, tudi slovenski novinarji ne. Na InfoTV so o tem naredili celo prispevek, kjer so navedli argument, da dokler ni Mumbaja v SSKJ, je zanje veljavno ime Bombaj. Pustimo ob strani, da v SSKJ ni niti Bombaja, niti Mumbaja, niti Canberre, niti Melbourna, niti Berlina … da ne naštevam. Jim je va v istem prispevku nek dr. geografije lepo povedal, da je pravilno Mumbai. Ampak slovenski novinarčki že vedo …
Skratka, pravilno je Mumbaj.
@petra: hvala za te informacije.. in ja, tudi mene jezijo nasi “novinarji”, ki prepisujejo :(
Hehe had ti si najprej poimenoval tale vnos https://www.had.si/blog//2008/11/28/hotel-taj-mahal-mumbaj/ z imenom Bombaj pa nism hotu nč pisat ker me je zanimalo če boš popravu :)
@darch: originalen naslov je bil mumbaj :) tko kot je v url-ju napisano :) pa sem ga spremenil, ker me je zanimalo, ce bo kdo to opazil.. ker ni bilo odziva (no, ti si ocitno opazil), sem ga spremenil nazaj v pravilen naslov :) malo igrackanja :)
Salman Rushdie je od tam doma (Satanski stihi), sicer pa so med drugim preimenovali tudi Benares v Varanasi.
Mumbaj oz. Bombaj ni edino mesto v južni oz. jugovzhodni Aziji, ki se je preimenovalo oziroma bolje rečemo dobilo je spet staro (originalno) ime. Bombaj je bilo namreč kolonialno ime, Mumbaj je pa staro ime mesta in po letu 1995 so ga začeli spet uradno uporabljati. Je pa res, da se je ime Bombaj med domačini tako zelo prijelo, da ga še danes uporabljajo bolj pogosto, kot pa Mumbaj. V Indiji je vsaj še deset mest, ki so jih v 90. preimenovali na podoben način. Å e kak primer: tudi otok Borneo se ne imenuje več Kalimantan, otok Celebes ni več Sulavesi ali pa Saigon (je zdaj spet Hošimin), v Mjanmarju je denimo neka hunta leta 1989 dosegla, da se držve ne imenuje več Burma (angleško kolonialno ime) temveč Mjanmar, pa da ne pozabim na otok Å rilanko (ni več Cejlon) … eno novejših preimenovanj je Kalkuta v Kolkato (sicer nisem prepričan, če so to ime podrli tudi že pri nas). Sicer je pa takšnih in podobnih primerov po svetu še veliko. Tukaj si lahko pogledate spisek: http://en.wikipedia.org/wiki/Geographical_renaming. Iz malo drugačnega razloga so se preimenovala določena mesta tudi po Blakanu 8npr.: Titograd v Podgorico).
Je pa res, da je v našem pravopisu, kar nekaj nejasnosti, saj se slavisti in geografi, ki se dogovarjajo o zapisu zemljepisnih imen, zelo pogosto ne strinjajo oz. ne najdejo skupne besede. Primer: slavisti so za Kirgizijo (to piše tudi v SSKJ), medtem ko smo geografi sta Kirgizistan – in to slednje bi moralo biti prav, saj Kirgizistan (tako kot UzZbekistan, Tadžikistan, Kazahstan, Turkmenistan) pomeni “dežela Kirgizov” (stan = dežela, držva) medtem ko Kirgizistan ne pomeni nič (torej še “dežela Turkmenov, dežela Kazakov … zakaj potem ne pišejo Kazakija ali Turkmenija?!).
Kadar in če se tuja mesta preimenujejo, to še ne pomeni, da začnejo nova imena veljati tudi v slovenščini ali katerem drugem jeziku. Slovenščina ima svoja poimenovanja za mesta in dokler se tudi v slovenščini kot uradno ime ne sprejme Mumbaj, se mesto pač imenuje Bombaj. Tudi če bi se na primer Avstrijci Wien (Dunaj) preimenovali v Wenden, bi slovensko ime (dokler ne bi uradno sprejeli novega imena) še naprej ostalo Dunaj. :)