Kaj se zgodi, če za prevod navodil, za uporabo štedilnika, uporabiš Google Translate? Gorenje ima izkušnje iz prve roke – nekdo pri njih je za prevod navodil v srbski jezik uporabil to orodje in posledično je prišlo do zanimivega prevoda. Jebeš zidni držač kao što je prikazano (jedan šraf u centru otvora) je prevod, ki je povzročil zanimive reakcije na internetu in poskrbel za to, da so ljudje to delili naokoli z vsemi.

  • ali takšno dejanje lahko povroči poslovno škodo?

Moj odgovor je dokaj preprost. Ne! Povsem nepomembno. Jutri ne bo nihče več vedel, da se je zgodilo to in nihče ne bo povezoval podjetja Gorenje z jebanjem!

  • ali lahko takšno dejanje podjeje izkoristi sebi v prid?

Igor Arih je za Finance izjavil – Gorenjeva napaka priložnost za viralni marketing (vir). Sam v tem na žalost ne vidim nobene priložnosti za viralni marketing, kajti stvar ni bila sproducirana znotraj Gorenja in “zanalašč” narejena. Ker ni nikjer njegovega predloga, kako naj bi viralni marketing izgledal, me dejansko zanima, kaj je imel v mislih? Mogoče to, da bi naredili oglaševalsko kampanjo, kjer bi uporabili frazo Jebeš?

  • ali bi lahko konkurenca izkoristila to sebi v prid?

Če bi imeli pravega “guruja” za seboj, bi lahko izkoristili to za kampanjo – Jebeš Gorenje, kjer bi predstavili dejstvo, da pri njih ne bo treba “jebati zidnega držača”. Ampak dvomim, da bi bilo to uspešno dejanje!!

  • zakaj se o tem potem piše?

Ker smo ljudje lačni takšnih in drugačnih informacij in novic. Ker imamo radi takšne neumnosti in komaj čakamo, da nekdo naredi napako in da se ji lahko nasmejemo? Ali se motim?

Takole zgledajo navodila za montažo (vir)

jebes

9 Responses to Gorenje – Jebeš zidni držač

  1. Komentator pravi:

    No, saj imaš tudi ti mesece na blogu napisane z veliko začetnico, ker pač uporabljaš tuj program.

  2. Matija pravi:

    “There’s no such thing as bad publicity….” :)

    torej, škodit? težka.. sploh če bo PR to znal pravilno.. oz. pametno obrnit.. :)

  3. Kaja pravi:

    Vaški petelin je ponovno zapel “yesterdays news”. Sej štekamo, da je težko biti del dogajanja, če ne igraš repetitorja ostalih trobil.

  4. Janč pravi:

    Kaj je šele v albanskem stolpcu na desni strani slike.
    Nekako se mi zdi, da Set, Push in Pull out ne spadajo v albanščino.

  5. JeBi pravi:

    Ta novica in vsebina na sploh je trivialna. Takšen način komuniciranja in obravnavanja vsebin je značilen za Vlado RS in vse neposredne in posredne porabnike proračuna RS ter njihove zaposlene. Vsi ostali iz tega ne moremo narediti zgodbe, pr-ja, diplomeske, strategije,…

Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.