Janez Janša nas vedno znova navduši na twitterju. Če se ne krega z evropskimi poslanci, če ne čestita Trumpu za zmago na predsedniških volitvah v ZDA, če ne obtožuje novinark, da so presstitutke, potem nas očara in navduši s svojo google translate angleščino. Tokrat je nas in evropske poslance navdušil s soljenjem pameti – po njegovo je to “salting the mind”.

No, za google translate je to, vsi ostali pa smo samo čudno opazovali zakaj nekdo dobesedno prevaja našo besedno skovanko v angleški jezik, ko tvita evropskemu poslancu v odgovor.

Mogoče pa je zgolj želel dobiti pozornost medijev in je to storil “zanalašč”, kajne? No, vsekakor bi predlagal, da Janez dobi nekoga, ki bo vsaj približno obvladal angleški jezik (in ki ga obvlada bolj kot google translate) in nas s svojimi tviti ne bo več sramotil po svetu.

Ampak Janez že ve kaj je prav, kajne? In če Janez zapiše “salting the mind” potem je to to! Zaprmej. Kot “laying” …

salting the mind

salting the mind

One Response to Salting the mind / Janez Janša in njegova google translate angleščina

  1. Anonimno pravi:

    ja premier ima vedno prav, baptized mother (krscen maticek)! kdo si sploh ti, da dvomis v njega, three hundred furry bears (tristo kosmatih medvedov)!? :)))

Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.